Jon Fosse på utenlandsk – om å oversette ikke-språket

[Bilde]

Jon Fosse er kjent for poetiske, rytmiske tekster hvor mye av det som sies, står mellom linjene. I denne samtalen skal det snakkes om tekstens pust, dens rom og rytmer, om kommaer, om hvordan man kan gjenskape et språk som grenser til det ikke-språklige, et språk som står og vakler på kanten av stupet.

Deltagere: Éva Dobos (oversetter til ungarsk), Marie Lundquist (oversetter til svensk), Marianne Molenaar (oversetter til nederlandsk), Ika Kaminka (samtaleleder) og Anderz Eide (skuespiller).

Legg til ekstern kalender…